today08.11.2017

visibility1614

insert_comment0

Hreflang для мультиязычного сайта

Сегодня многие сайты предназначены для пользователей из разных стран, поэтому имеют несколько языковых версий. Региональное продвижение имеет множество тонкостей и нюансов, которые нужно обязательно учитывать.

 

Одним из первых вопросов, который задают себе seo-специалисты, продвигая сайт на международном рынке, является обеспечение грамотного таргетинга, т.е. правильного отображения веб-сайта в региональных выдачах. Если пользователь попадает на корректную версию сайта, то он с большей вероятностью найдет нужную информацию.

 

Что же можно сделать, чтобы избежать проблем с показом в региональной выдаче некорректной версии сайта.

 

В 2011 компанией Google был внедрен атрибут «hreflang», который позволяет отображать в региональной выдаче корректные языковые версии веб-ресурсов.

 

Атрибут «hreflang» позволяет поисковому роботу определить, что веб-ресурс содержит версии на разных языках или предназначен для разных вариаций одного языка (к примеру, французский язык для Франции и отдельно для Бельгии).

 

При правильной настройке Google будет правильно ранжировать ваш сайт в региональной выдаче, это проверено не один раз.

 

Но, к сожалению, огромное количество вебмастеров мультирегиональных сайтов не использует «hreflang» для определения мультиязычности сайта. Другая же часть вебмастеров таких сайтов использует атрибут не совсем корректно, что иногда становится причиной путаницы в выдаче по определенным регионам. По результатам исследований более 70% сайтов, которые используют hreflang, допускают хотя бы одну ошибку в его реализации.

 

Давайте же детально разберемся в данной теме.

 

Когда нужно использовать атрибут «hreflang»:

 

  • Если у веб-страниц есть полный перевод на другой язык.
  • Если переведены определенные элементы веб-ресурса (к примеру, только футер или меню). Такой вариант можно очень часто встретить на форумах, где посетители сами генерируют весь контент.
  • Если добавленный контент предлагается на одном языке, но есть нюансы для пользователей из различных стран или регионов. К примеру, контент на немецком будет незначительно отличаться для жителей Бельгии и Германии.

 

Чаще всего вебмастера интересуются ПС Гугл и Яндекс, но для полной картины в данной статье мы рассмотрим реакцию на hreflang других поисковиков: Yahoo, Bing, Mail.ru.

 

Создание мультиязычного сайта

 

Чтобы корректно настроить атрибуты rel=»alternate» hreflang=»x», архитектура сайта неважна, также как и то, каким именно способом вы настроили языковые версии. Существуют 3 базисных варианта внедрения языковых версий:

  • При помощи доменных зон. Для определенного региона зарегистрировать сайт в соответствующей доменной зоне.
    Например, для Украины – mysite.ua, для Польши — mysite.pl, для Франции — mysite.fr.
  • При помощи поддоменов. Регистрируете основное доменное имя в международной зоне, далее для определенных стран создаете поддомены.
    Например: регистрируете домен — mysite.com. Затем для нужной страны нужно создать отдельный поддомен: ua.mysite.com – для Украины, pl.mysite.com – для Польши, fr.mysite.com – для Франции и т.д.
  • При помощи директорий. Регистрируете доменное имя, а его версии на других языках создаете в отдельных директориях.
    Например: mysite.com/uk – для Украины/украинского языка, mysite.com/fr – для Франции/французского языка и т.д.

Настраиваем атрибут

 

Внедрить его можно как для отдельных стран, так и для сочетания страна/язык. Т.е. можно отдельно настроить французскую версию сайта для Франции и другую версию для тех, кто говорит на французском в Бельгии.

 

Стандарты

 

Необходимо использовать значения используемых языковых атрибутов по стандарту ISO 639-1, а для стран — ISO 3166-1.

 

Внедрение атрибута

 

Существует 3 варианта реализации данного атрибута, но выбрать вы должны только один из ниже перечисленных:

  • В <head> всех веб-страниц
  • В HTTP-ответе веб-страниц
  • В Sitemap.xml

 

Давайте детально разберем каждый вариант.

 

1. В теге <head>

 

Это наиболее распространенный вариант, когда код располагается в <head> документа на всех страницах.

 

Рассмотрим случай, когда у веб-ресурса 3 версии на разных языках:

  • По-умолчанию (основная) – https://mysite.com/
  • Украинская — https://mysite.com/uk
  • Французская — https://mysite.com/fr

 

Формируем для главной страницы веб-сайта код:


Для прочих веб-страниц с конструкцией url /язык/директория/ формируем код в <head> :

Также в некоторых случаях необходимо указать значение для атрибута hreflang «x-default», означающее «по-умолчанию»:

«X-default» указывают если:

  • Веб-ресурс содержит IP-зависимые веб-страницы, с которых посетители будут перенаправлены на соответствующую языковую версию.
  • Если на веб-странице есть возможность динамически выбрать контент на определенном языке.
  • Страницы с выбором региона и языка.

 

«X-default» покажет поисковому роботу, что на веб-странице применяется несколько языков.

 

2. HTTP-заголовок

 

Если вы не применяете HTML- формат в файлах веб-сайта (например, PDF), то используйте данный способ, чтобы показать URL на других языках.

 

К примеру, есть основная версия веб-сайта //mysite.com/, но внедрены еще две другие языковые версии на украинском и испанском, то необходимо использовать такой заголовок протокола, чтобы прописать URL других версий:

 

Перечисляем все альтернативные языковые версии при помощи запятых.

 

Код php:

Проверка кода ответа сервера тут: https://bertal.ru/

3. Sitemap.xml

 

Yandex все еще не воспринимает данный формат для обработки языковых версий. А Google с успехом распознает, подробнее читайте тут https://support.google.com/webmasters/answer/2620865?hl=ru

 

Рассмотрим пример сайта с основной английской версией и двумя альтернативными: на немецком языке для всех стран и отдельно для Швейцарии.

 

Как упоминалось выше, этот формат не поддерживается Яндексом, даже в справке указаны только два первых варианта. Валидатор вебмастера Яндекс будет выдавать предупреждения, что тег xhtml:link ему неизвестен.

 

Если Яндекс все-таки решит реализовать возможность обработки таких файлов, то мы узнаем это из Яндекс.Вебмастера или же из блога Яндекс.

 

Ну а пока рекомендуем использовать какой-либо из первых двух вариантов, особенно если процесс индексации в Яндексе тоже важен для вас.

 

Mail.ru

 

Сведений об использовании данной поисковой системой атрибута «hreflang» нет. В справочной информации найдено только то, что на сегодняшний день в индекс попадают страницы на таких языках: украинском, английском, русском, белорусском, казахском.

 

Также поддерживаются все общеупотребительные на сегодняшний день кодировки.

 

Bing

 

Hreflang в данной системе не работает. Но у вебмастеров есть возможность настроить гео-таргетинг. Вы сможете к определенным странам привязать необходимые директории.

 

 

Если с помощью Bing-инструментов пройти сео-аудит, то первой вы увидите ошибку отсутствия языковых мета-данных для страниц.

 

Bing предложит воспользоваться content-language. Это метаданные языка, которые служат подсказкой для робота о языковой версии и регионе, для которого предназначена страница сайта.

 

Однако существует мнение, что такая структура устарела, а вместо нее нужно использовать <html lang=«ru»>.

 

Yahoo!

 

Поисковая система предупреждает владельцев сайта, что основной целью поиска является индексирование доступного в интернете контента. Единственное решение помочь Yahoo! – это добавить веб-ресурс в Вебмастер.Bing. Из этого можно сделать вывод, что взгляды на мультиязычность совпадают с мнением поисковой сети Bing.

 

Распространенные ошибки

 

Трудности в использовании hreflang может подтвердить и огромное количество вопросов на различных форумах. Среди наиболее частых ошибок можно выделить следующее:

  • Дубли и частичные дубли в мета-тегах во всех языковых версиях.
    При адаптации страниц сайта для регионов никогда не забывайте про мета-теги. Это самая частая ошибка – непереведенные title и description. Лучше привлечь профессионала, чтобы получить завлекательный интересный текст, а не ломаные переводы с онлайн ресурсов, которые могут даже быть определены, как спам.
  • Отсутствует мультиязычный sitemap.xml
    Также частая ошибка среди вебмастеров, если в файле sitemap есть URL только одной языковой версии. Необходимо при создании карты сайта ознакомиться с рекомендациями Google для мультиязычных сайтов по созданию карты sitemap.xml
  • Отсутствуют обратные атрибуты hreflang.
    Если в одной версии веб-сайта «1» есть ссылка на альтернативную «2», то и в последней должна быть ссылка на первую. В ином случае поисковый робот может воспринять страницы, как полные или частичные дубли, или атрибуты будут неправильно определены.
  • Ошибки языкового кода.
    Корректные форматы мы описывали выше.

Эксперимент

 

Клиент: узконаправленный интернет-магазин с тремя языковыми версиями.

 

В начале февраля 2017 года был внедрен атрибут «hreflang». Для чистоты эксперимента не проводилось никаких других работ по внутренней оптимизации, кол-во и качество закупаемых ссылок не менялось.

 

Органический трафик:

Конечно, нельзя сказать со 100% уверенностью, что только hreflang оказал влияние на рост органического трафика. Но положительная динамика после переиндексации явно заметна.

 

Заключение

 

Обратите внимание, что hreflang для поискового робота – только руководство, а не правило. Так как для определения релевантных результатов он учитывает множество других показателей, которые могут обесценить атрибут hreflang.

 

Google предлагает очень полезное видео на тему hreflang. Видео на английском языке, но есть возможность включить субтитры на русском. В видео-ролике вам расскажут не только о коде, но и важных факторах, на которые нужно обратить внимание для успешного ранжирования в регионах.

 


Хотите получать новые статьи на почту?

Подпишитесь на рассылку. Ничего лишнего, только полезная информация.

person
email

*Ваши данные никогда не будут переданы 3-м лицам

Меню
ПЕРЕЗВОНИТЕ МНЕ